Чтобы
объяснить, что я имею в виду, расскажу одну историю. Молодого человека послали
работать за границу, а его жена с новорожденной девочкой поехала жить к своим
родителям в Тохоку. Дедушка и бабушка обожали свою внучку, много играли и
разговаривали с ней. Через год, закончив дела, молодой человек вернулся, и они
с женой и ребенком опять поселились в Токио. В то время их девочка была еще
слишком мала, чтобы говорить. Но когда она заговорила, родители пришли в
замешательство: все слова, которые произносила их дочь, были на диалекте
Тохоку. Это было очень странно, потому что все члены семьи говорили на
общепринятом японском языке, и только дочка - на диалекте.
Даже через
несколько лет, когда девочка пошла в школу, она все еще не могла избавиться от
акцента Тохоку.
Оказалось,
что еще до того, как ребенок научился говорить, этот диалект распространился по
каналам его мозга. А когда следы уже образовались, чрезвычайно сложно стереть их,
чтобы начать прокладывать новые.
"Ложка
дегтя в бочке меда" в раннем детстве означает, что влияние, оказываемое на
ребенка в таком возрасте, оставляет неизгладимое впечатление на всю жизнь.
Именно родители должны заботиться о том, чтобы это влияние было благотворным.
_____________________
Масару Ибука. После трех уже
поздно: Пер. с англ. - М.: РУССЛИТ, 1991. - 96 с. (c) Перевод на русский язык
М. и Н.Перовых, 1991.
Комментариев нет:
Отправить комментарий