вторник, 9 мая 2017 г.

Лиляна Стефанова - Чабан / Пер. с болг. Ю. Гордиенко



Лиляна Стефанова
Чабан
Она мне в руки подала ягненка.
Рванулся он,
забился робко вдруг.
Как в тесной клетке,
он заблеял тонко
в плену чужих
его обнявших рук.


Потом притих.
Все в шелковистом блеске
его, как уголь, черное руно.
В степях весной,
под летним солнцем резким
не выцвело, не вытерлось оно.

Лишь степь да небо,
где спокойно кружит
степной хохлатый коршун…
И она
в фуфайке
шерсти катаной верблюжьей
стоит с тяжелой палкой чабана.

Собаки неотступно
в полдень жаркий
следят за стадом,
свесив языки.
Огромные косматые овчарки
послушно ловят взмах ее руки.

У чабана
платок неяркой пряжи,
обветренное, темное лицо.
Я шерстку моего ягненка глажу,
блестящую, завитую в кольцо.

Мирзачульская степь.

Перевод с болгарского Ю. Гордиенко.
Журнал «Огонек», №26 (27.06.1954), Москва.

Комментариев нет:

Отправить комментарий